中國上古時期,治鼠患非用貓,乃用狗,周代改用貍,至於養貓,漢代方見諸文獻,入唐宋而大盛。今之養貓人常稱「貓奴」,從前貓叫「貍奴」。尚秉和先生嘗言,貍屬狐類,「微大於貓,而能食貓,貓見之則不敢動」,故貓稱貍奴。今之文青常畜貓,古亦有愛貓文青,如陸游,觀其詩,可知古人常以鹽換貓,亦知大詩人呼貓以何名:或稱「小於菟」(即「小虎」,「於菟」乃虎之別稱),或名「雪兒」,或號「粉鼻」。其貓名略嫌尋常,巧思不如張搏。張搏好貓,有七貓至珍貴,名曰:東守、白鳳、紫英,怯憤,錦帶、雲圖、萬貫。余尤愛「雲圖」(Cloud Atlas),蓋指貓身花紋,思之神往。「龍貓」一名,古亦有之。劉元卿《應諧錄》有笑話一則:某君畜一貓,欲自奇之,名曰「虎貓」,客曰:「虎雖猛,不如龍之如神,當更名『龍貓』。」一客云:「龍升天須乘雲,當呼『雲貓』。」一客曰:「雲遇風則散,何不叫『風貓』?」一客則謂風被牆擋,可名「牆貓」;一客復謂牆雖固,鼠能穿穴,當呼「鼠貓」。名號孳乳,益失其本真,可謂以德殉名矣!中國古人雖多詠貓詩,然千篇一律,非稱捕鼠之功,如「盡護山房萬卷書」,則美其能慰寂寞,如「貍奴伴寂寥」,遠不如法蘭西詩人波德萊爾之貓詩(如Les chats),兼寫貓之可愛與神秘,喻之為古埃及斯芬克司,「彷彿在一個無盡的夢中沉睡」(Qui semblent s'endormir dans un rêve sans fin),意境高妙,一唱三嘆。余誦波德萊爾貓詩,因其意,書兩絕句。其一:「不殺跳梁求作佛,但工飲啖自成仙。興來撲蝶聊為戲,事去伸腰獨坐禪。」其二:「貌若於菟態似獅,機參造化目知時。
作者提供圖片(蘋果日報)