香港公營房屋討論區
主頁 » 休閒天地 » 資訊站 » 國際新聞 » 日漢字發燒友列日本古漢字 齋睇字估唔估到乜意思?
頁尾 帖尾 顯示所有留言 搜索某用戶之留言 回帖 在本分區發新帖 搜索本分區 搜索

日漢字發燒友列日本古漢字 齋睇字估唔估到乜意思?
香港人喜歡去日本旅行,其中一個原因是縱使不懂日文,港人亦能猜出一些日文字句的意思,因當中夾雜一些漢字。但日本的古漢真的能被看懂嗎?一名日本漢字發燒友在Twitter分享各種年代出現過的有趣漢字,冀網民對日本古代漢字有更多理解,再重拾對漢字的興趣。不少網民被樓主感動,讚嘆「真是優美的文字」、「很有趣!我第一次發現自己喜歡漢字,令我產生了濃厚的興趣」。

日本網民JUMANJIKYO上周五(8日)在Twitter上分享了一張書法照,上面寫滿日本古代漢字,對現代人來說很難看懂,隨即引起網民留意。原來樓主是漢字迷,經常在Twitter分享對漢字的研究,他羅列出日本平安至戰國時代的有趣漢字,並一一分析當中的起源和不同處。

JUMANJIKYO列出平安時代(12世紀左右)出現的漢字,其中可見由三個「母」字組成的字,意思與「母」同是母親的意思;由「木」和「香」組成的「楿」是指有香味的樹木;室町至戰國時代時所出現的文字中,如風字邊「几」有「雪」,其意思是「ふぶき」(暴風雪),可見於我們現代常用的「さくらふぶき」(櫻吹雪)現象。他又指,以上的日本漢字都帶有強烈的「表意」(會意)性質,現代的日本人都不太明白。

中華文化博大精深,漢字早在公元前已經出現,惟與時遷移,應物變化,文字理應隨時間而變化,許多古時的用字已經不適用於當下,被人們摒棄。樓主有感保留漢字於日文中很難,日本經歷改革之後摒棄了許多難學的漢字,他另提及很感恩有人保留許多日本的經典直到現在,因為這些經典仍使用大量的古漢字,「讓我們直到現在仍可了解到文字的優美和深度」。

網民感受到古代的文字很優美,指有些字現在還是很常看見,例如「躾」、「囁」字,慶幸自己活在漢字圈內。亦有網民頓悟,指終於明白了為何外國人覺得漢字是一種藝術了。

https://www.hk01.com/%E.....0%9D






仰望未來的晴空,往下一個目標進發
分享 分享 讚好人數:1查看名單


日本不少人崇尚書法,以平均水準而言,他們寫的漢字可能比中港好。
被中国視為友邦嘅北韓則相反,他們一開始就揭盡全力拼棄漢字。
分享 分享 讚好人數:0查看名單


見字倒轉點寫好呢?
掉轉張紙寫?
望字想像689冇咗8
分享 分享 讚好人數:0查看名單


歡樂香江幸運星
分享 分享 讚好人數:0查看名單


新生開始,往下一個目標進發
分享 分享 讚好人數:0查看名單


分享 分享 讚好人數:0查看名單

頁首 帖首 在本分區發新帖 曾訪分區
重要提示:為免用戶蒙受損失及為公平起見, 一律嚴禁透露商戶或裝修師傅資料, 違者會被警告, 嚴重者將被禁言甚至禁訪本討論區, 敬請合作。 (詳情) (用戶守則)
抱歉! 你無權回帖。
如果你已建立帳戶但未登入, 請按此登入
你未建立帳戶? 請按此建立帳戶。(完全免費)
建立帳戶後請按此重載本頁

請按此瀏覽"重點帖子"! X
分區表  登記 登錄 頁首 回帖 搜索 頁尾 在本分區發新帖