香港公營房屋討論區 文字版

發表於 2016-10-28 14:56:29

粗口也有文法

Swear可以是宣誓 也可以是爆粗 (鍾亦英)[p=30, 2, left]2016-10-28 09:00:00 HKT[/p]

[img=320,0]http://static.apple.appledaily.com.hk/images/e-paper/20161027/280pix/1477553305_e2e4.jpg[/img]
[p=30, 2, left]游蕙禎宣誓時類似爆粗。[/p]
[p=30, 2, left]候任議員(Members-elect)未能完成宣誓的事件仍在發展,雖然與堂邊學雙語的關係不大,但相信大家仍有興趣知道swear an oath(作出誓言或宣誓)與 swear in the oath(宣誓時爆粗)的分別。此外,還有‘be’ sworn in (宣誓就職)與swearing(說粗話)在語法層面的分別。[/p]
[p=30, 2, left]根據網上版Oxford Dictionaries,swear (swore, sworn, swearing)是動詞,有兩個主要的定義,第一個是:Make a solemn statement or promise undertaking to do something or affirming that something is the case (莊嚴地表述或承諾會做某事情或確認某事情確實如此,即莊嚴宣誓)[/p][p=30, 2, left]例如‘They were reluctant to swear allegiance.’ (他們不願意宣誓效忠。)[/p][p=30, 2, left]第二個是Use offensive language, especially as an expression of anger (使用無禮或冒犯的言語,特別是用來表示憤怒,即爆粗)[/p][p=30, 2, left]例如‘In April he was fined after swearing at a match official.’ (他在四月時曾向賽事官員說粗話,後來被罰款。)[/p][p=30, 2, left]在swear的條目下有一條phrasal verb ── swear someone in,定義是:Admit someone to a particular office or position by directing them to take a formal oath. (藉着指令某人正式宣誓,讓他 / 她就任訂明的職位)用中文簡單解釋,就是替某人宣誓就職。例如‘He was sworn in as president on 10 July.’(他在7月10日宣誓,成為總裁 / 總統 / 主席。)[/p][p=30, 2, left]請留意,上面swear第一或第二個定義都是active voice (主動語態,即主語是施動者performer of the action),主語自己說話,不論是誓言還是粗話。Swear someone in 的主語是監誓者,而宣誓就職者作主語便要用passive voice (被動語態,即主語是受事者recipient of the action),就如上面的例子,他宣誓就職是He was sworn in. 他在宣誓時「作出誓言」是 He swore an oath。[/p][p=30, 2, left]有朋友問我,可不可以用He swore in來表示「他宣誓就職時爆粗」,我的意見是‘He swore in’ 不是正確的英語。我們可以說He swore in the oath 或 He exploded an oath when he was being sworn in.[/p][p=30, 2, left]原來oath也可以是「誓言」或「粗話」,它是名詞,跟不同動詞有不同意思,make the oath或swear the oath是「宣讀或作出誓言」(即「發誓」),而「說粗話」是mutter (輕聲地說)oaths 或 exploded (大聲地說)oaths,與香港粵語的「爆粗」有異曲同工之妙。此外,大家可能都留意到,「誓言」是 the oath,「粗話」是oaths 或 an oath。[/p][p=30, 2, left]【作者簡介】香港大學文學士、英語研究碩士、哲學博士(社會語言學),歷任港大導師、理大及城大講師、立法會總翻譯主任,現任中大翻譯系兼職講師及語文服務社社長。[/p]

fan府 發表於 2016-10-28 15:20:45

{o096} {o068}

chanster 發表於 2016-10-28 16:36:49

香蕉你個西瓜算唔算有文法(grammar)

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.